金剛バプテストキリスト教会婦人聖書の集いより 明治時代に出版された文語訳聖書や昭和の時代の口語訳聖書では「わに」と訳されているが、カトリックとプロテスタントの共同訳聖書や新改訳聖書では原語の「レビヤタン」と書かれた動物が出てくる。 今日はそ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。